Thông Điệp Giáng Sinh Urbi Et Orbi 2018 Của Đức Thánh Cha Phanxicô


Lúc 11 giờ 15 sáng 25/12/2018, ban quân nhạc và đại diện các lực lượng quân binh chủng Italia đã được xe cảnh sát dẫn đường diễn hành từ Lâu Đài Thiên Thần tiến theo dọc đại lộ Hòa Giải để vào quảng trường Thánh Phêrô dàn hàng chào danh dự trước thềm đền thờ Thánh Phêrô.

Lúc 12 giờ trưa, Đức Thánh Cha đã xuất hiện trên bao lơn chính giữa đền thờ Thánh Phêrô.

Sau khi hai ban nhạc của Đội Ngự Lâm Quân Thụy sĩ và Cảnh sát Italia đang trình tấu Quốc thiều Vatican, Đức Thánh Cha đã đọc thông điệp Giáng Sinh URBI ET ORBI cho Roma và toàn thế giới.

Mở đầu sứ điệp Đức Thánh Cha nói:

Anh chị em thân mến, chúc mừng Giáng Sinh!

Với anh chị em, là các tín hữu của Rôma, với anh chị em, là những người hành hương và với tất cả những ai đang được nối kết với chúng ta từ mọi nơi trên thế giới, tôi lặp lại lời công bố vui mừng của Bêlem: “Vinh danh Thiên Chúa trên trời, và bình an dưới thế cho người Chúa thương” (Lc 2:14).

Như những mục đồng là những người đầu tiên vội vã đến máng cỏ, chúng ta hãy dừng lại trong sự ngạc nhiên trước dấu chỉ mà Chúa ban cho chúng ta: “một trẻ sơ sinh bọc tã, nằm trong máng cỏ” (Lc 2:12). Trong thinh lặng, chúng ta hãy quỳ xuống và tôn thờ.

Hài Nhi, được sinh ra cho chúng ta bởi Đức Trinh Nữ Maria, có gì để nói với chúng ta? Thông điệp phổ quát của lễ Giáng Sinh là gì? Phải chăng Thiên Chúa là một người Cha nhân từ và tất cả chúng ta đều là anh chị em với nhau.

Sự thật này là nền tảng của thế giới quan Kitô. Không có tình huynh đệ mà Chúa Giêsu Kitô đã ban cho chúng ta, thì những nỗ lực của chúng ta cho một thế giới công bằng hơn sẽ không đi đến đâu, và ngay cả những kế hoạch và những dự án tốt nhất của chúng ta cũng có nguy cơ trở nên vô hồn và trống rỗng.

Vì lý do này, lời cầu chúc Giáng Sinh hạnh phúc của tôi là một lời cầu mong tình huynh đệ.

Tình huynh đệ giữa các cá nhân thuộc mọi quốc gia và mọi nền văn hóa.

Tình huynh đệ giữa những người có những ý tưởng khác nhau, nhưng có khả năng tôn trọng và lắng nghe lẫn nhau.

Tình huynh đệ giữa những người thuộc các tôn giáo khác nhau. Chúa Giêsu đã đến để mạc khải khuôn mặt của Thiên Chúa cho tất cả những người tìm kiếm Người.

Diện mạo của Thiên Chúa đã được mạc khải qua khuôn mặt của một con người. Nó không xuất hiện trong khuôn mặt một thiên thần, nhưng trong khuôn mặt một người nam, được sinh ra trong một thời gian và một địa điểm cụ thể. Qua sự nhập thể của mình, Con Thiên Chúa nói với chúng ta rằng ơn cứu rỗi đến từ tình yêu, từ sự chấp nhận, từ sự tôn trọng đối với nhân loại đáng thương này của chúng ta, mà tất cả chúng ta chia sẻ trong một sự đa dạng rất lớn các chủng tộc, ngôn ngữ và văn hóa. Tuy nhiên, tất cả chúng ta đều là anh chị em trong tình nhân loại!

Những khác biệt của chúng ta, khi đó, không còn phải là một bất lợi hay nguy hiểm; nhưng chúng là một nguồn mạch cho sự phong phú. Như khi một nghệ sĩ sắp thực hiện một bức tranh khảm: tốt hơn là có sẵn nhiều miếng chắp nối với nhiều màu sắc khác nhau, thay vì chỉ có một vài màu!

Kinh nghiệm của các gia đình dạy chúng ta điều này: dù là anh chị em với nhau, chúng ta đều khác biệt. Chúng tôi không phải lúc nào cũng đồng ý với nhau, nhưng có một mối dây không thể phá vỡ liên kết chúng ta lại với nhau, và tình yêu cha mẹ dành cho chúng ta giúp chúng ta yêu mến nhau. Điều tương tự cũng đúng với gia đình nhân loại lớn hơn, nhưng ở đây, Thiên Chúa là cha mẹ của chúng ta, là nền tảng và sức mạnh cho tình huynh đệ của chúng ta.

Cầu xin cho lễ Giáng Sinh này giúp chúng ta tái khám phá những mối dây ràng buộc của tình huynh đệ liên kết chúng ta với nhau như những cá nhân và liên kết tất cả các dân tộc. Cầu xin cho người Do Thái và người Palestine có thể tái tục các cuộc đối thoại và thực hiện một hành trình hòa bình nhằm chấm dứt một cuộc xung đột mà trong hơn bảy mươi năm qua đã xâu xé mảnh đất mà Chúa đã chọn để mạc khải tình yêu của Ngài.

Xin Chúa Giêsu Hài Đồng cho phép đất nước Syria yêu dấu đang bị bao vây một lần nữa tìm lại được tình huynh đệ sau những năm dài chiến tranh này. Cầu xin cộng đồng quốc tế quyết liệt tìm ra cho được một giải pháp chính trị có thể gạt qua một bên sự chia rẽ và những lợi ích đảng phái, để người dân Syria, đặc biệt là tất cả những người bị buộc phải rời khỏi vùng đất của mình và tìm nơi ẩn náu ở nơi khác, có thể trở về sống trong hòa bình tại xứ sở của mình.

Những suy nghĩ của tôi cũng hướng đến Yemen, với hy vọng rằng thỏa thuận ngừng bắn được cộng đồng quốc tế môi giới cuối cùng có thể mang lại sự trợ giúp cho tất cả những trẻ em và những người kiệt sức vì chiến tranh và nạn đói.

Tôi cũng nghĩ đến Phi châu, nơi hàng triệu người tị nạn hoặc di dân đang cần sự hỗ trợ nhân đạo và an ninh lương thực. Xin Hài Nhi Chí Thánh, Vua hòa bình, làm câm nín cuộc đụng độ vũ trang và cho phép một bình minh mới của tình huynh đệ trỗi dậy trên toàn lục địa, xin Ngài chúc phúc cho những nỗ lực của tất cả những người làm việc nhằm thúc đẩy con đường hòa giải trong đời sống chính trị và xã hội.

Cầu xin cho lễ Giáng Sinh có thể củng cố các mối quan hệ của tình huynh đệ thống nhất bán đảo Triều Tiên và giúp cho con đường tái lập sự hòa hoãn được thực hiện gần đây có thể được tiếp tục và cuối cùng đạt được các giải pháp có khả năng bảo đảm sự phát triển và phúc lợi của tất cả mọi người.

Cầu xin cho mùa hồng ân này cho phép Venezuela một lần nữa khôi phục lại được sự hài hòa xã hội và cho phép tất cả các thành viên trong xã hội làm việc trong tình huynh đệ cho sự phát triển của đất nước và hỗ trợ cho các khu vực dễ bị tổn thương nhất của dân chúng.

Cầu xin cho Chúa Hài Nhi sơ sinh mang yên hàn đến cho vùng đất Ukraine yêu dấu, đang khao khát tìm lại được một nền hòa bình lâu dài đang chậm chạp tiến đến. Chỉ với một nền hòa bình tôn trọng quyền lợi của mọi dân nước, thì quốc gia này mới có thể phục hồi sau những đau khổ mà nó phải chịu đựng và khôi phục các điều kiện sống xứng đáng với phẩm giá mọi công dân của mình. Tôi gần gũi với các cộng đồng Kitô giáo trong khu vực, và tôi cầu nguyện rằng họ có thể phát triển mối quan hệ huynh đệ và thân hữu.

Trước Hài nhi Giêsu, cầu xin cho các cư dân của Nicaragua yêu dấu một lần nữa có thể coi mình là anh chị em với nhau, để sự chia rẽ và bất hòa sẽ không thắng thế, nhưng tất cả có thể hoạt động để thúc đẩy hòa giải và cùng nhau xây dựng tương lai của đất nước.

Tôi cũng muốn đề cập đến tất cả những người đã phải trải qua các hình thái thực dân về tư tưởng, văn hóa và kinh tế và phải chứng kiến tự do và bản sắc của họ bị tổn hại, cũng như những ai phải chịu đói khát và thiếu các dịch vụ giáo dục và chăm sóc sức khỏe.

Một ý nghĩ đặc biệt được dành cho các anh chị em của chúng ta, những người mừng lễ Chúa Giáng Sinh trong những hoàn cảnh khó khăn, nếu không muốn nói là trong những tình huống thù địch, đặc biệt nơi cộng đồng Kitô hữu chỉ là thiểu số, thường dễ bị tổn thương hoặc không được đoái hoài đến. Xin Chúa ban cho họ và tất cả các nhóm thiểu số có thể sống trong hòa bình và thấy các quyền của họ được công nhận, đặc biệt là quyền tự do tôn giáo.

Cầu xin cho Hài Nhi mà chúng ta chiêm ngưỡng hôm nay trong máng cỏ, trong cái lạnh của màn đêm, trông nom tất cả những đứa trẻ trên thế giới, và mọi người yếu đuối, dễ bị tổn thương và bị vứt bỏ. Xin cho tất cả chúng ta nhận được bình an và ơn an ủi từ sự chào đời của Đấng Cứu Rỗi, trong sự nhận biết rằng chúng ta được một người Cha trên trời yêu thương, và tái nhận ra rằng chúng ta là anh chị em và sẽ sống như thế!


Source: Libreria Editrice Vaticana URBI ET ORBI” MESSAGE OF HIS HOLINESS POPE FRANCIS CHRISTMAS 2018 Central Loggia of the Vatican Basilica Tuesday, 25 December 2018

J.B. Đặng Minh An dịch
Nguồn: Vietcatholic